Next Article in Journal
ChatGPT and L2 Written Communication: A Game-Changer or Just Another Tool?
Previous Article in Journal
Stative vs. Eventive Participles in an Arbëresh Variety under the Influence of the Italian Language
 
 
Font Type:
Arial Georgia Verdana
Font Size:
Aa Aa Aa
Line Spacing:
Column Width:
Background:
Article

Ethnic Rootedness and Social Affiliations at the Interface with Linguistic Performativity: Evidence from Americans of Southwest Asian or North African Descent

Department of Linguistics, University of Michigan, Ann Arbor, MI 48109, USA
Languages 2024, 9(1), 4; https://doi.org/10.3390/languages9010004
Submission received: 11 July 2023 / Revised: 25 November 2023 / Accepted: 11 December 2023 / Published: 20 December 2023

Abstract

:
This study explores the relationship between linguistic behaviors of Americans of Southwest Asian or North African descent (SWANA Americans) and their ethnic rootedness, religion, and locality. SWANA Americans are an understudied community in the field of sociolinguistics but could be highly visible in society. SWANA Americans have historically and legally been classified as white in the US despite the social perception that they are not white. The linguistic analysis in the present paper will reflect the social discrepancies between the top-down perspective of assigning all SWANA Americans a statistical race category versus the bottom-up perspective of examining the social implications of this community’s nuanced internal composition differences. Labovian Sociolinguistic Interviews were conducted with 54 SWANA Americans in the Upper Midwest and Southern California, and an ethnic rootedness metric was designed to measure individual speakers’ ethnic rootedness. The results show that higher ethnic rootedness, being a Muslim (in the more careful speech style), and being from Dearborn, MI, are significant predictors of higher rates of “reracializing” indexically bleached ethnically affiliated lexicon (words such as Ali, Muslim, Iraq, Mohammad, etc.) in the speakers’ English speech.

1. Introduction

A growing number of recent sociolinguistic studies have transcended top-down codified definitions of communities and have explored the nuanced differences within predefined groups including ethnic groups. In the context of Jordanian Arabic, for example, Al-Wer et al. (2015) show how religious affiliations—which are considered a malleable category and responsive to the sociopolitical environment—could act as a component of a more intricate social construct and covary with linguistic behavior. Similarly, Habib (2010) not only explores the relationship between social class and linguistic variation within Arabic-speaking communities but also defines social class in the specific context of her inquiry by highlighting the complexities associated with defining social class. Through exploring language as a marker of social identity, Habib underscores the importance of gaining insights into the social dynamics of specific communities to understand linguistic variation within specific social contexts. In another study, Habib (2016) explored the different linguistic behaviors of preadolescent boys and girls in a small Christian village in Syria in reference to social meanings of specific linguistic variants (the [q] and [ʔ] realizations of the variable (q) in Arabic) both in terms of gendered and spatial identities. Habib’s findings showed that preadolescent boys in the village of Oyoun Al-Wadi in Syria used higher rates of the variant that acts as a covert prestige marker—[q]—with its masculinity and non-urban associations in this particular context. In her analysis, Habib treats the community of practice and the speech community as complementary and highlights the importance of both. The top-down speech community approach looks at correlates between predefined categories (e.g., ethnic community) and linguistic forms and features. While “meaningful participation” in the shared “ideological communicative system” has been considered one of the central characteristics of speech communities (Morgan 2004, p. 3) and some sociolinguists have given some agency to members in constructing speech community boundaries (Labov 1973), the role of outside authority in defining speech community boundaries has been emphasized in the literature. Morgan, for example, makes it very clear that the emergence of speech communities into public awareness is triggered by either a crisis1 or researchers’ consideration of the community as a study unit. This centrality of the role of the researcher as the outside authority to define the boundaries of speech communities and the lack of focus on the agency of community members in speech community studies have been the core of criticisms against this approach (e.g., Bucholtz 1999b). Bucholtz (1999b) also considers the speech community theory’s view of identity as static.
Drawing on practice theory in disciplines like sociology and anthropology, sociolinguists have introduced the community of practice theory in order to emphasize the agency of members and the fluid nature of identity (Eckert and McConnell-Ginet 1992, 1999; Bucholtz 1999b). As a result, the bottom-up endogenous community of practice approach (Eckert 2000) emphasizes the role of community members’ agency in defining the boundaries of the community and in projecting their linguistic markers. The community of practice theory incorporates language into the larger context of common practices (Bucholtz 1999b), which includes shared beliefs, values, power relations, and language norms (Eckert and McConnell-Ginet 1992, 1999). In the community of practice theory, identity is a fluid process (Bucholtz 1999b; Finnis 2014), and ordinary members and nonmembers (as opposed to the expert outsider with research authority) exercise some agency in defining the boundaries of the community. For example, Bucholtz (1999b) defines a community of practice of female students (referred to as “nerds”) in suburban high schools in the US who share the purpose of being uncool (as opposed to the Jocks and Burnouts (Eckert 1989) who want to be cool) and practice their identity by sending signals based on sartorial choices (e.g., wearing shirts and jeans which are neither tight nor saggy) and their use of language (e.g., using super-standard and hyper-correct phonological and syntactic forms, and avoiding slang).
Although the top-down exogenous speech community perspective seems to precede the bottom-up endogenous community of practice perspective, these two approaches have been treated as contemporaneous by a large body of sociolinguistic research in Europe and North America, which has focused on the development of multi-ethnolects (i.e., immigrant linguistic varieties spoken by speakers from a host of different ethnic and heritage language backgrounds). These studies show a range of ethnic-oriented phonological, syntactic, and lexical variations that are consciously practiced by certain ethnic groups (e.g., Cheshire et al. 2015; Cychosz 2018; Hoffman and Walker 2010; Nortier and Dorleijn 2013; Quist 2008). Drawing on Agha’s (2003, 2007) enregisterment processes and Silverstein’s (1985) total linguistic fact, Rampton (2015) sets the theoretical platform for a collection of such studies on multi-ethnic linguistic variants in Europe and North America (Nortier and Svendsen 2015). In doing so, Rampton (2015) and Svendsen (2015) challenge any division between speech community studies and community of practice studies and argue for a contemporaneous relationship between the two approaches. Following Habib’s (2010, 2016) and Al-Wer et al.’s (2015) sociolinguistic work in Syria and Jordan, I treat speech community and the community of practice approaches not only contemporaneous but also complementary in this paper. An important aspect of the complementary nature of top-down and bottom-up approaches to sociolinguistic communities is visibility (both linguistic and physical). For any sociolinguistic community to be studied, it must first be noticed (either by linguists or non-linguists). The noticeability or visibility of a community is possible only if certain markers indicate the existence of any given community. Linguistic variants that mark ethnic communities must first be noticed —i.e., must be correlated with certain communities—in order for these groups of speakers to be able to consciously practice such variants. In outlining the process of a language regard response, for example, Preston (2016) distinguishes between noticing a linguistic feature and classifying or iconizing that linguistic feature. All individuals are constantly drawing on their linguistic competence and sending linguistic signals to add layers of “social meaning to the denotational meaning” (Eckert 2012, p. 88), which could be noticed based on a hearer’s social, cultural, and ideological classifications (e.g., scholars have explored intersections between language use and social positionings such as masculinity (Bucholtz 1999a; Cutler 1999; Habib 2016), a wealthy elite status (Zhang 2005, 2008) and social class (Habib 2010), power (Kiesling 1998), local attachment (Reed 2018), urban versus rural status (Habib 2016), and ethnic attachment (Fought 2006; Labov 1972; Hoffman and Walker 2010). A linguistic signal can only be consciously practiced once it has been noticed and classified in association with certain social, cultural, and ideological meanings. Only after such noticing can language users make the conscious decision whether to use such linguistic markers for the social positioning of themselves and others, and the social positioning of self or others can only be meaningful in the light of the totality of linguistic fact (Silverstein 1985), which means that the use of linguistic markers is constructed by (and constructs) the dominant ideology in a society.
It is in this framework that Sheydaei (2024) explored the linguistic practices of Americans of Southwest Asian or North African descent2 (SWANA Americans for short) in Dearborn, MI, and treated certain ethno-local markers as features of an ethnolinguistic repertoire for SWANA Americans. Dearborners, and SWANA Americans by extension, use these features in reference to their individual preferences in terms of how they would like to position themselves within certain contexts. Exploring individual and stylistic differences within broadly predefined communities has been well received by sociolinguistic and variationist studies, and more and more studies are looking at language variation and change and stylistic choices within minoritized communities (cf., e.g., Poplack 1978; Bailey 2000; Carmichael 2017; Holliday 2019; Reed 2020; King 2021). Such studies look at variation across time, space, and different social and personal affiliations (or personae) to explore the complex interaction of linguistic behavior with affiliations and break down predefined linguistic and non-linguistic codifications. King (2021), for instance, showed how speakers with different personae within a Black community in Rochester, NY, position themselves in terms of the local and social meanings of the Northern Cities Shift (NCS) features; for example, speakers’ stronger local orientation (i.e., with stronger local personae) correlated with more fronted and raised TRAP vowels, an advanced feature of the NCS.
Within this general framework of treating the speech community and community of practice approaches complementary and emphasizing individual speakers’ stylistic choices, I investigate SWANA Americans’ performative agency in using their linguistic repertoires with certain social meanings and indexical markers. The present paper explores the relationship between the ethnic affiliation and linguistic behaviors of SWANA Americans by looking at their rates of “reracializing” ethnically affiliated lexicon in English that have gone through indexical bleaching (Squires 2014) (words such as Ali, Muslim, Iraq, Mohammad, etc.). The results show higher rates of reracializing these words covary with higher ethnic rootedness and specific locality, and with religion in the more careful speech style.

2. Materials and Methods

Data collected for analysis in this paper come from Labovian Sociolinguistic Interviews (I am following Becker (2017) in capitalizing the phrase) with 54 SWANA Americans in the Upper Midwest (N = 44) and Southern California (N = 10). The bigger project investigated linguistic practices of SWANA Americans in general and residents of Dearborn, MI, in particular. For the present study, I will focus on SWANA Americans’ reracialization of indexically bleached (Squires 2014) ethnically affiliated words (i.e., ethnically affiliated words that are pronounced in a neutral way so that original associations in terms of ethnicity are not marked in pronunciation). For this analysis, I took a bottom-up approach; in other words, I did not approach this analysis with a set of predefined words. However, after listening to the very first interview, I noticed my participant’s reracializing of some words by replacing the Americanized pronunciation with the ethnic pronunciation. For example, Figure 1 and Figure 2 show the waveform and spectrogram of the pronunciation of the words Arab and Muslim, respectively.
I selected Speaker SEMI10 in Figure 1 and Figure 2 to illustrate the ethnic pronunciation of the words Arab and Muslim in order to show that these ethnic pronunciations are not necessarily the result of substrate effects of Arabic. The heritage language of Speaker SEMI10 is Dari, a dialect of Persian. As shown in Figure 1, Speaker SEMI10 inserts the pharyngeal fricative /ʕ/ into the pronunciation of the word Arab in their English speech, while there are no pharyngeal consonants in the phonological system of Dari, their heritage language. Speaker SEMI10 is not only pronouncing the word Arab in an Arabic way (the word Arab is pronounced as [ʕæˈɾæb] in Arabic and as [æˈɾæb] in Persian) but is also pronouncing the word Muslim [ˈmʊslem] in an Arabic way (the word for Muslim is Musalman [mosælˈmʌn] in Persian). Such linguistic behavior by Speaker SEMI10 suggests their performative agency rather than substrate effects of Arabic on their English language, because their linguistic behavior in these two instances is not reflecting the phonological system of their heritage language but the phonological system of Arabic, the language spoken by the majority of their community. Therefore, interview protocol and the sentence list were modified to try to elicit ethnically affiliated words from SWANA American participants in the project. In the next section, the materials and methods for this study are described.

2.1. Participants and Their SWANA-Centric Ethnic Rootedness Scores

As described above, Labovian Sociolinguistic Interviews were conducted with 54 SWANA Americans in the Upper Midwest (N = 44) and Southern California (N = 10). The average age of speakers at the time of the interviews was 22, ranging from 18 to 46 (only 4 speakers were over the age of 30). A total of 26 of the speakers self-identified as male and 28 speakers self-identified as female. Thirty-two of the participants were from Dearborn, MI. In terms of religion, 12 participants were Judeo-Christian (10 Christians and 2 Jews), and 42 participants were Muslim. In light of previous research on internal differences within a community in terms of ethnic orientation (Hoffman and Walker 2010) or local rootedness (Reed 2018), a SWANA-centric ethnic rootedness scale was also developed to examine the interaction of SWANA Americans’ linguistic behavior (such as their reracialization rates) with the degree of their ethnic orientation/rootedness. The ethnic rootedness scale comprises two broad categories of identity rootedness and practice rootedness, and questions asked during the interviews were used to assign scores on each sub-scale to individual participants. Within each category of identity rootedness, practice rootedness, and overall rootedness, three groups of “Strong”, “Moderate”, and “Weak” were assigned according to rootedness scores. Table 1 below summarizes the ethnic rootedness scale and the three groups of “Strong”, “Moderate”, and “Weak” within each category.
For the identity rootedness scale, participants were given a score from 1 to 3 in three categories: (1) racial identification in a formal context (such as census and application forms); (2) ethnic identification in an informal setting (such as conversations with an acquaintance or friend); and (3) the language they identified as their native language (the question about native languages was worded along the following lines: “What would you say your native language is?” or “What would you consider your native language to be?”). Within the first category (racial identification in a formal setting), if a participant said they would check white as their race on forms, they would get a score of 1; if they said that they check “Other” as their race or other categories than white (for example, an Egyptian person might check African American), they would get a score of 3; and finally, if they said that they would check both white and another option, they would get a score of 2. Within the second category (ethnic identification in an informal setting), if a participant said they would identify as American only, they would obtain a score of 1; if they identified with their heritage ethnicity only, they would get a score of 3; and if they identified with both their heritage ethnicity and American, they would get a score of 2. Within the last category of identity rootedness scale (native languages), if a participant only identified English as their native language, they would get a score of 1 (all of the participants had at least one parent who was not a native speaker of English, and in some cases, they identified English as their native language even though they would say they grew up with their heritage language from birth up to a certain age, such as four or five); if they identified only the heritage language as their native language, they would get a score of 3; and if they identified both English and their heritage language as their native language, they would get a score of 2.
For the practice rootedness scale, participants were given a score from 1 to 3 in two categories: (1) languages they used to speak with their parents (same scoring style as the native language question above); and (2) visibility, which was subjectively assigned by the author. Skin tone, facial hair, and headcover were the factors based on which visibility scores were assigned. For example, if a female participant had a darker skin tone and wore an Islamic headcover, she would be given a score of 3 for her ethnic visibility, while a participant with a lighter skin tone and no headcover would be given a score of 1. A visibility score of 2 would be given to a participant who was semi-visible; for example, one participant who had a light skin tone shared during the interview that she could pass as a white person because people often ask her whether she had been a convert to Islam (due to her Islamic headcover and her light complexion). In light of previous research (Hoffman and Walker 2010) and ethnographic evidence (Sheydaei 2021) that underscore the importance of ethnic visibility, visibility scores were multiplied by 2 for the calculation of practice rootedness scores. The two broad categories of identity rootedness and practice rootedness were combined into an overall ethnic rootedness score. Within each category of identity rootedness, practice rootedness, and overall rootedness, three groups of “Strong”, “Moderate”, and “Weak” were assigned according to rootedness scores—represented by the colors of red (dark shading in black-and-white printouts), orange (light shading in black-and-white printouts), and yellow (lightest or no shading in black-and-white printouts), respectively, in Table 1.
Overall, Dearborn participants said they felt like a more visible community, which is in line with anthropological research with Arab Detroit communities which describes Dearborn as a “highly visible” community (Shryock and Lin 2009, p. 58). Dearborn—a suburb adjacent to Detroit in Wayne County, MI, and part of the Detroit metropolitan area—is a city with the largest Muslim population per capita in the US and one of the most visible SWANA American communities in the country. Dearborn was described by some of my participants as the “mini-Middle East” and the “Middle East of the Western world”. All participants were L1 English/English-dominant speakers who were either born in the US (41 speakers) or moved to the US during the critical period for language acquisition (Lenneberg 1967) (13 speakers). In total, 27 speakers identified English as their first language, 18 speakers identified their heritage language as their first language, and 9 speakers identified both English and their heritage language as their first language. Speakers’ heritage languages included Arabic (n = 36), Armenian (n = 1), Assyrian (n = 6), Chaldean (n = 2), Hebrew (n = 2), Kurdish (n = 1), Persian (n = 5; 2 Dari, and 3 Farsi), and Turkish (n = 1). Table 2 below shows the number of participants in different overall rootedness groups sorted by religion, Dearborn residency status, and heritage language (binary categories of Arabic and non-Arabic are used in Table 2 for easier visualization).
Table 2 shows that while the percentages of members of the strong rootedness groups are similar across religion, Dearborn residency, and heritage language categories, there are more Dearborner and Muslim members and members with Arabic as a heritage language in the moderate rootedness group compared to non-Dearborners, Judeo-Christians, and SWANA Americans from a non-Arabic background. The next subsection describes the procedure and words extracted from the interview for analysis in the present paper.

2.2. Procedure and Target Words

The interview procedure consisted of three components: (1) casual speech, which started with questions asking about general demographic information, and then focused on topics of cultural and ethnic identities; (2) a reading passage; and (3) a sentence list. After a few demographic information questions asking, among other things, about the interviewees’ age, places lived in between ages 4 and 12, and acquired and learned languages, the focus of the casual speech section of the interview shifted towards questions about racial and ethnic identities. In the casual speech section of the interviews, interviewees were shown a map of the SWANA region and were asked questions about travel history to the region. The sentence list included target words and target names in the carrier phrase “Please say the … for …”. The target names included ethnically affiliated names (such as Mohammad), ambiguous words (such as Ali, which can both be an American name and a Middle Eastern name), and country names that could be pronounced in different Americanized ways or in an ethnically affiliated way (such as Iran and Iraq). All interviews were recorded on a solid-state digital voice recorder. The interviews were transcribed using ELAN (Wittenburg et al. 2006) and force-aligned (with manual correction) using the FAVE-aligner (Rosenfelder et al. 2022). Table 3 shows the target words extracted from both the casual speech and sentence list contexts for analysis in the present paper. These target words were manually looked for in Praat and coded according to the corresponding pronunciations in Table 3. After each word was manually marked in Praat, a Praat script was used to gather the words, pronunciation types, and timestamps for the words.
The different colors in Table 3 represent the different pronunciations of certain words extracted from the interviews for analysis: red represents the “reraced” pronunciations and yellow represents the “bleached” pronunciations. For the words Iran and Iraq, there are two bleached pronunciations—bleached-/a:/ and bleached-/ae/ represented by the colors orange and yellow, respectively—listed in Table 3 in addition to the reraced pronunciation, while all other words have one bleached and one reraced pronunciation. The next subsection presents the findings of this study in terms of the intersection of reracialization rates and group affiliations.

3. Results

Figure 3 and Figure 4 show the different pronunciations of ethnically affiliated words in casual speech listed in Section 2.2 in association with the SWANA American participants’ religion, Dearborn residency, and overall ethnic rootedness scores.
Figure 3 shows that reraced pronunciations of all words are clearly associated with higher ethnic rootedness scores; interestingly, however, while the strong group leads in reracing the words Arab and Muslim, the moderate group leads the strong group in reracing the country names Iran and Iraq. Also interestingly, while we could expect to see tokens of [aɪ.ˈræn] and [aɪ.ˈræk] produced by the weak group, only the moderate group produced such tokens.
Figure 4a shows that Dearborn residency status covaries with higher rates of reracializing ethnically affiliated words, and in the case of the word Iraq, it covaries with higher rates of the [ɪˈra:k] pronunciation and fewer tokens of the [aɪ.ˈræk] pronunciation. Similarly, Muslims have higher rates of reracializing ethnically affiliated words, especially for the word Muslim, and with the word Iraq, being Muslim is associated with higher rates of the [ɪˈra:k] pronunciation and fewer tokens of the [aɪ.ˈræk] pronunciation. A linear mixed-effects model3 was run for the words Iran and Iraq (because they included three different pronunciations), and another model was run for the rest of the words (which included two pronunciations). Table 4 shows the results of the linear mixed-effects models.
The results in Table 4 show that strong ethnic rootedness is a significant predictor of reracializing the words Arab and Muslim (the expected direction) and at the same time a significant predictor for the production of bleached /a:/ pronunciations for the country names Iran and Iraq. For the moderate group, however, while ethnic rootedness is not a significant predictor of pronunciation types for the country names Iran and Iraq and the words Arab and Muslim, when we only look at the word Muslim (informed by the patterns observed in Figure 3), moderate ethnic rootedness becomes a significant predictor of reracializing Muslim (estimate = 12.9, z value = 4.4, p < 0.01) (expected direction). Table 4 also shows that being a Dearborner is a significant predictor of indexically bleached pronunciations for the words Muslim and Arab (unexpected direction, again being driven by the indexically bleached pronunciations of Arab, estimate = −9.4, z value = −4.4, p < 0.01); however, if we only look at the word Muslim, being a Dearborner is a significant predictor of reracialized pronunciations of [ˈmʊslem] (estimate = 14.3, z value = 3.2, p < 0.01) (the expected direction). Being a Dearborner is also a significant predictor of bleached /a:/ pronunciations for Iran and Iraq, as is being a non-Dearborner. Table 4 also shows that religion is not a significant predictor of pronunciation types for the words Arab and Muslim and the country names Iran and Iraq; nevertheless, exploring the word Muslim alone (informed by the patterns observed in Figure 4b) shows being a Muslim speaker is a significant predictor of reracializing the word Muslim (estimate = 28.8, z value = 4.3, p < 0.01). Two separate linear mixed-effects models (for the two sets of words) were also run to investigate the intersection between the predictor variables of ethnic rootedness, religion, and Dearborn status in predicting rates of reracialized pronunciations in the casual speech style; the only significant interaction was found between strong ethnic rootedness and non-Dearborn status (estimate = 4.05, z value = 5.05, p < 0.01) in predicting higher reracialized pronunciations of the words Arab and Muslim. This means that higher ethnic rootedness for non-Dearborners is associated with higher rates of reracialized pronunciations of Arab and Muslim.
In order to see how attention to speech style might affect reracialization rates, next, we will look at the pronunciation of ethnically affiliated words in the sentence list speech style. Figure 5 and Figure 6 show the different pronunciations of ethnically affiliated words in the sentence list reading style listed in Section 2.2 in association with the SWANA American participants’ religion, Dearborn residency, and overall ethnic rootedness scores.
Figure 5 shows when SWANA Americans pay more attention to their speech style (i.e., reading a sentence list), the reracialization of ethnically affiliated words—especially Ali and Mohammad—increases across all ethnic rootedness groups. Figure 5 also shows that with more attention to style, the country names Iran and Iraq get reracialized at higher rates too, and similar to the casual speech context, SWANA Americans in the moderate group tend to lead the strong group in reracializing Iran and Iraq, while those in the weak group tend to use higher proportions of the indexically bleached /a:/ pronunciations.
Figure 6a shows that, similar to the casual speech context, Dearborn residency status covaries with higher rates of reracializing ethnically affiliated words, and when Dearborners pay more attention to their speech, they reracialize the country names Iran and Iraq at higher rates too. Similarly, Muslims have higher rates of reracializing ethnically affiliated words, especially for the names Ali and Mohammad; again, the country names Iran and Iraq are more frequently reracialized by Muslims when they pay more attention to their speech. A linear mixed-effects model was run for the words Iran and Iraq (because they included three different pronunciations), and another one was run for the rest of the words (which included two pronunciations); the results are presented in Table 5.
Table 5 shows that moderate ethnic rootedness is a significant predictor of reracializing the names Adel, Ali, and Mohammad (the expected direction) and at the same time a significant predictor of reracializing the country names Iran and Iraq. Weak ethnic rootedness, on the other hand, is a significant predictor for the indexically bleached /æ/ pronunciation of the country names Iran and Iraq. As such, both Table 4 and Table 5 (and Figure 3 and Figure 5) show that the moderately ethnic rooted group leads the strongly ethnic rooted group when they pay more attention to their speech. Table 5 also shows that being a Dearborner is a significant predictor of reracialized pronunciations for the names Adel, Ali, and Mohammad and the country names Iran and Iraq (expected direction); being a non-Dearborner, on the other hand, is a significant predictor of indexically bleached pronunciations of ethnically affiliated names. Similarly, being a Muslim is a significant predictor of reracialized pronunciations of ethnically affiliated names (but not country names) in the sentence list speech style. In summary, the results from the sentence list speech style confirm our findings from the casual speech style (that higher ethnic rootedness scores and being a Dearborner are associated with higher rates of racializing ethnically affiliated words) and show that with more attention to their speech, the moderate ethnic rootedness group reracializes ethnically affiliated words even more than the strong ethnic rootedness group. These results also show that in the more careful speech style, Muslim speakers show higher rates of reracializing ethnically affiliated names. Two separate linear mixed-effects models (for the two sets of words) did not reveal any significant interactions between the predictor variables (ethnic rootedness, religion, and Dearborn status) in predicting reracialized pronunciations in the sentence list reading style. Additionally, three logistic regression models were run to explore whether speech style (casual speech or sentence list reading) interacted with any of the three predictor variables (ethnic rootedness, religion, or Dearborn status) in predicting reracialized pronunciations or the words Iran and Iraq: the only significant interaction was found between strong ethnic rootedness and the sentence list reading style (estimate = 1.72, z value = 2.84, p < 0.01). This means that with more attention to style (i.e., reading a sentence list), SWANA Americans reracialize Iran and Iraq at higher rates.

4. Discussion

An emerging body of studies in sociolinguistics and language variation has explored variation within predefined speech communities including ethnic communities. These studies analyze variation over time, geographical locations, and different social roles to investigate how linguistic behavior interacts with individuals’ different affiliations. For example, King (2021) examined Black speakers’ vowel patterning in reference to the local vowel pattern in Rochester, NY, based on their social persona and their orientation towards the local community. Looking at variation across time, Holliday (2019), for example, explored prosodic variation among Black speakers in the DC area over two periods: one in the 1960s and the other in the 2010s. Focusing on a specific rural area in north East Tennessee, Reed (2018) looked at Appalachians’ use of monophthongal /aɪ/ in intersection with their local rootedness (how strongly they are oriented towards the local community). Extending his analysis to prosodic variation, Reed (2020) found significant effects of socio-indexical factors, such as local rootedness, on Appalachian speakers’ intonational patterns in their casual speech, with more rooted speakers showing more frequent L + H* pitch accents and an earlier pitch accent onset. Similarly, in an earlier study, Carmichael (2017) found significant associations between New Orleanians’ local orientation and rates of r-lessness in their speech within the specific context of the suburb of Chalmette, showing orientation towards places outside of Chalmette to be significantly associated with lower rates of r-lessness. The present study contributes to this body of emerging literature by studying variation within an underrepresented community in sociolinguistics. This paper explored SWANA Americans’ pronunciation of certain ethnically affiliated words at the intersection with their ethnic rootedness scores, their religion, and their Dearborn residency status.
In the US context, the ethnic category of SWANA (see endnote 3 for a discussion of the terminology) has recently received some attention both from within the community of SWANA Americans (e.g., Kahn 2010) and from a governmental perspective (e.g., Jones 2017). SWANA Americans are an understudied community in the field of sociolinguistics but could be highly visible in society. SWANA Americans have historically and legally been classified as white despite the social perception that they are not white (Beydoun 2015; Khoshneviss 2019; Maghbouleh 2017). The linguistic analysis in this study showed the social discrepancies between the top-down perspective of assigning all SWANA Americans a statistical race (Prewitt 2013) category versus the bottom-up perspective of examining the social implications of this community’s nuanced internal composition differences. The results show that higher SWANA-centric ethnic rootedness scores are significant predictors of reracializing ethnically affiliated words such as Arab, Muslim, Iran, Iraq, and Mohammad. Similarly, being a Dearborner significantly predicted reracialization of ethnically affiliated words. In this process, however, the word Muslim was specifically reracialized as [ˈmʊslem] not only by speakers with higher ethnic rootedness and Dearborners but also by Muslim speakers. Additionally, strong ethnic rootedness interacted only with non-Dearborn status in predicting higher rates of reracialized pronunciations of Arab and Muslim, which could mean Dearborners tend to reracialize these words at higher rates regardless of the strength of their ethnic rootedness.
These results are specifically important given Durrani’s (2018) discussion of the variation in the pronunciations of the word Muslim and their meanings. Durrani explains that the indexically bleached pronunciation of the word (i.e., with the phonated consonant [ˈmʌzlɪm]) translates to مظلم (“dark”, “black”, or “very evil”) in Arabic, while the reracialized pronunciation [ˈmʊslem] translates to مسلم (“one who accepts/submits”). This study also showed that when SWANA Americans pay more attention to their speech by reading a sentence list (in the Labovian sense of careful speech style), our observations are confirmed: higher ethnic rootedness, being a Muslim, and being a Dearborner are strong predictors of reracializing ethnically affiliated words. Additionally, SWANA Americans who are moderately ethnic rooted reracialize ethnically affiliated names and country names at higher rates than strongly ethnic rooted SWANA Americans when they pay more attention to their speech. Such linguistic performance could be interpreted as the mirror image of lower-middle-class speakers’ outperforming their upper-middle-class counterparts in their use of certain overt prestige markers (such as the pronunciation of /r/ in Labov’s (1986) New York City study). Similarly, in the more careful speech style of sentence list reading, Muslim participants reracialized ethnically affiliated names at higher rates compared to their own performance in the casual speech style. Exploring the interactions between the different predictors also revealed that strong ethnic rootedness interacted significantly with the sentence list reading style in predicting higher rates of reracializing Iran and Iraq, meaning SWANA Americans reracialize these country names at higher rates when they pay more attention to style.
In summary, the results from this study emphasize linguistic variation in connection to social identities (Suleiman 1999) among individuals of SWANA ancestry in the US. More specifically, SWANA Americans who are more strongly rooted ethnically, are from the city of Dearborn in Michigan, or are Muslim reracialize the pronunciation of ethnically affiliated words (such as Arab, Muslim, Mohammad, Ali, Iran, or Iraq) at higher rates. Future studies could explore similar linguistic practices within other ethno-racially minority communities by applying and modifying the ethnic rootedness scale and considering other factors such as community settlement patterns and perceived internal hierarchies.

Funding

This research received no external funding.

Institutional Review Board Statement

The study was conducted in accordance with the Declaration of Helsinki, and approved by the Institutional Review Boards of the University of Wisconsin-Madison (protocol code 2017-1202 on 1 November 2017) and the University of Michigan (protocol code HUM00205866 on 4 October 2021).

Informed Consent Statement

Informed consent was obtained from all subjects involved in the study.

Data Availability Statement

Data are contained within the article.

Conflicts of Interest

The author declares no conflict of interest.

Notes

1
Shryock and Lin (2009), for example, explain how the anti-Arab and anti-Muslim sentiments of the US cultural and political spheres in the aftermath of the 1967 Arab–Israeli War led to the higher visibility of Arab Americans in Detroit who previously thought of themselves as white, in patterns akin to Italians, Jews, Irish, and Poles. The 9/11 attacks were another crisis that suddenly made SWANA Americans a focus of national anxiety.
2
I will be using the more neutral phrase “Southwest Asian or North African” instead of the phrase “Middle Eastern or North African”, which some readers might find problematic and a geopolitical construct imposed from a top-down persepective rather than conceived from an insider or bottom-up approach (see Amanat et al. 2020, for example, for a more comprehensive dicussion of the term £Middle East’). Regardless of the terminology, this new ”statistical race” category (to borrow the term from Prewitt 2013) has recently received increasing recognition; for example, the US Census Bureau considered the addition of a stand-alone “Middle Eastern or North African” item to its 2020 census forms during its mid-decade study on race and ethnicity in the 2010s (Jones 2017); the item was not added to the 2020 census (United States Census Bureau 2020). In a more recent development, the Office of Management and Budget (2023) reported that in reponse to its requests for comments on proposals for updating race and ethnicity standards, respondents showed advocacy for the recognition of MENA as a race category separate from white. I am thankful for the anonymous reviewers’ comments regarding the terminology used in this paper.
3
Linear mixed-effects regression models were used for the analysis of reracialized pronunciations; the models were constructed using the lme4 package (Bates et al. 2015) in R. In these models, the response was pronunciation type, and the predictors were ethnic rootedness, Dearborn status, and religion, along with random effects of speaker and heritage lanuage (whether Arabic or not). Sample R codes used to fit these models are as follows:
glmer(pronunciation ~ Religion + (1|Speaker)+ (1|Arabic), data = cstokenstrim, family = ‘binomial’)
glmer(pronunciation ~ Overall.Rootedness * Dearborn.Status * Religion + (1|Speaker)+ (1|Arabic), data = sltokenstrim, family = ‘binomial’)

References

  1. Agha, Asif. 2003. The social life of cultural value. Language and Communication 23: 231–73. [Google Scholar] [CrossRef]
  2. Agha, Asif. 2007. Language and Social Relations. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  3. Al-Wer, Enam, Uri Horesh, Bruno Herin, and Maria Fanis. 2015. How regional features in Arabic become sectarian features: Jordan as a case study. Zeitschrift für Arabische Linguistik 62: 68–87. [Google Scholar]
  4. Amanat, Abbas, Michael E. Bonine, and Michael Ezekiel Gasper. 2020. Is There a Middle East? The Evolution of a Geopolitical Concept. Stanford: Stanford University Press. [Google Scholar]
  5. Bailey, Benjamin. 2000. Language and negotiation of ethnic/racial identity among Dominican Americans. Language in Society 29: 555–82. [Google Scholar] [CrossRef]
  6. Bates, Douglas, Martin Mächler, Ben Bolker, and Steve Walker. 2015. Fitting linear mixed-effects models using lme4. Journal of Statistical Software 67: 1–48. [Google Scholar] [CrossRef]
  7. Becker, Kara. 2017. The Sociolinguistic Interview. In Data Collection in Sociolinguistics: Methods and Applications. Edited by Christine Mallinson, Becky Childs and Gerard Van Herk. New York: Routledge, pp. 99–107. [Google Scholar]
  8. Beydoun, Khaled. A. 2015. A demographic threat? Proposed reclassification of Arab Americans on the 2020 Census. Michigan Law Review Online 114: 1. [Google Scholar]
  9. Bucholtz, Mary. 1999a. “Why be normal?”: Language and identity practices in a community of nerd girls. Language in Society 28: 203–23. [Google Scholar] [CrossRef]
  10. Bucholtz, Mary. 1999b. You da man: Narrating the racial other in the production of white masculinity. Journal of Sociolinguistics 3: 443–60. [Google Scholar] [CrossRef]
  11. Carmichael, Katie. 2017. Displacement and local linguistic practices: R-lessness in post-Katrina Greater New Orleans. Journal of Sociolinguistics 21: 696–719. Available online: https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/josl.12253 (accessed on 17 November 2023).
  12. Cheshire, Jenny, Jacomine M. Nortier, and David Adger. 2015. Emerging multiethnolects in Europe. Queen Mary’s Occasional Papers Advancing Linguistics 33: 1–27. [Google Scholar]
  13. Cutler, Cecilia A. 1999. Yorkville crossing: White teens, hip hop and African American English. Journal of Sociolinguistics 3: 428–41. [Google Scholar] [CrossRef]
  14. Cychosz, Margaret. 2018. Bilingual adolescent vowel production in the Parisian suburbs. International Journal of Bilingualism 23: 1291–315. [Google Scholar] [CrossRef]
  15. Durrani, Mariam. 2018. Communicating and contesting Islamophobia. In Language and Social Justice in Practice. Edited by Netta Avineri, Laura R. Graham, Eric J. Johnson, Robin Conley Riner and Jonathan Rosa. Boca Raton: Routledge, pp. 44–51. [Google Scholar]
  16. Eckert, Penelope. 1989. Jocks and Burnouts: Social Categories and Identity in the High School. New York: Teachers College Press. [Google Scholar]
  17. Eckert, Penelope. 2000. Linguistic Variation as Social Practice. Oxford: Blackwell. [Google Scholar]
  18. Eckert, Penelope. 2012. Three waves of variation study: The emergence of meaning in the study of sociolinguistic variation. The Annual Review of Anthropology 41: 87–100. [Google Scholar] [CrossRef]
  19. Eckert, Penelope, and Sally McConnell-Ginet. 1992. Think practically and look locally: Language and gender as community-based practice. Annual Review of Anthropology 21: 461–88. [Google Scholar] [CrossRef]
  20. Eckert, Penelope, and Sally McConnell-Ginet. 1999. New generalizations and explanations in language and gender research. Language in Society 28: 185–201. [Google Scholar] [CrossRef]
  21. Finnis, Katerina A. 2014. Variation within a Greek-Cypriot community of practice in London: Code-switching, gender, and identity. Language in Society 43: 287–310. [Google Scholar] [CrossRef]
  22. Fought, Carmen. 2006. Language and Ethnicity. Cambridge: CUP. [Google Scholar]
  23. Habib, Rania. 2010. Towards determining social class in Arabic-speaking communities and implications for linguistic variation. Sociolinguistic Studies 4: 175–200. [Google Scholar] [CrossRef]
  24. Habib, Rania. 2016. Identity, ideology, and attitude in Syrian rural child and adolescent speech. Linguistic Variation 16: 34–67. [Google Scholar] [CrossRef]
  25. Hoffman, Michol F., and James A. Walker. 2010. Ethnolects and the city: Ethnic orientation and linguistic variation in Toronto English. Language Variation and Change 22: 37–67. [Google Scholar] [CrossRef]
  26. Holliday, Nicole R. 2019. Variation in question intonation in the corpus of regional African American language. American Speech 94: 110–30. [Google Scholar] [CrossRef]
  27. Jones, Nicholas A. 2017. Update on the US Census Bureau’s Race and Ethnic Research for the 2020 Census. Washington, DC: US Census Bureau. [Google Scholar]
  28. Kahn, Carrie. 2010. Arab-American Census Activists Say ‘Check It Right’. NPR.org. March 29. Available online: https://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=125317502 (accessed on 7 July 2020).
  29. Khoshneviss, Hadi. 2019. The inferior white: Politics and practices of racialization of people from the Middle East in the US. Ethnicities 19: 117–35. [Google Scholar] [CrossRef]
  30. Kiesling, Scott Fabius. 1998. Men’s identities and sociolinguistic variation: The case of fraternity men. Journal of Sociolinguistics 2: 69–99. [Google Scholar] [CrossRef]
  31. King, Sharese. 2021. Rethinking race and place: The role of persona in sound change reversal. Journal of Sociolinguistics 25: 159–78. [Google Scholar] [CrossRef]
  32. Labov, William. 1972. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. [Google Scholar]
  33. Labov, William. 1973. The linguistic consequences of being a lame. Language in Society 2: 81–115. [Google Scholar] [CrossRef]
  34. Labov, William. 1986. The social stratification of (r) in New York City department stores. Dialect and Language Variation, 304–29. [Google Scholar]
  35. Lenneberg, Eric H. 1967. The biological foundations of language. Hospital Practice 2: 59–67. [Google Scholar] [CrossRef]
  36. Maghbouleh, Neda. 2017. The Limits of Whiteness: Iranian Americans and the Everyday Politics of Race. Stanford: Stanford University Press. [Google Scholar]
  37. Morgan, Marcyliena. 2004. Speech community. In A Companion to Linguistic Anthropology. Edited by Alessandro Duranti. Malden: Blackwell Publishers, pp. 3–22. [Google Scholar]
  38. Nortier, Jacomine, and Bente A. Svendsen. 2015. Language, Youth and Identity in the 21st Century: Linguistic Practices across Urban Spaces. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  39. Nortier, Jacomine, and Margreet Dorleijn. 2013. Multi-ethnolects: Kebabnorsk, Perkerdansk, Verlan, Kanakensprache, Straattaal, etc. In Contact Languages: A Comprehensive Guide. Edited by Peter Bakker and Yaron Matras. Language Contact and Bilingualism, No. 6. Boston: De Gruyter Mouton, pp. 229–71. [Google Scholar]
  40. Office of Management and Budget. 2023. Initial Proposals for Updating OMB’s Race and Ethnicity Statistical Standards. Available online: https://www.federalregister.gov/documents/2023/01/27/2023-01635/initial-proposals-for-updating-ombs-race-and-ethnicity-statistical-standards (accessed on 11 November 2023).
  41. Poplack, Shana. 1978. Dialect acquisition among Puerto Rican bilinguals. Language in Society 7: 89–103. [Google Scholar] [CrossRef]
  42. Preston, Dennis R. 2016. Whaddayaknow now? In Awareness and Control in Sociolinguistic Research. Edited by Anna M. Babel. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 177–99. [Google Scholar]
  43. Prewitt, Kenneth. 2013. What Is Your Race?: The Census and Our Flawed Efforts to Classify AMERICANS. Princeton: Princeton University Press. [Google Scholar]
  44. Quist, Pia. 2008. Sociolinguistic approaches to muliethnolect: Language variety and stylistic practice. International Journal of Bilingualism 12: 43–61. [Google Scholar] [CrossRef]
  45. Rampton, Ben. 2015. Contemporary urban vernaculars. In Language, Youth and Identity in the 21st Century: Linguistic Practices across Urban Spaces. Edited by Jacomine Nortier and Bente A. Svendsen. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 24–44. [Google Scholar]
  46. Reed, Paul E. 2018. The importance of Appalachian identity: A case study in rootedness. American Speech 93: 409–24. [Google Scholar] [CrossRef]
  47. Reed, Paul E. 2020. Inter- and intra-regional variation in intonation: An analysis of rising pitch accents and rootedness. Journal of the Acoustical Society of America 147: 616–26. [Google Scholar] [CrossRef]
  48. Rosenfelder, Ingrid, Josef Fruehwald, Keelan Evanini, Scott Seyfarth, Christian Brickhouse, Kyle Gorman, Hillary Prichard, and Jiahong Yuan. 2022. FAVE: Forced Alignment and Vowel Extraction (Version v2.0.1) [Computer Software]. Available online: https://github.com/JoFrhwld/FAVE (accessed on 21 April 2023).
  49. Sheydaei, Iman. 2021. Local and Ethnic Identities: MENA Americans’ Linguistic Behavior and Ethnic Rootedness. Doctoral dissertation, University of Wisconsin-Madison, Madison, WI, USA. [Google Scholar]
  50. Sheydaei, Iman. 2024. Dearborn English: An ethnolinguistic repertoire for MENA Americans. Linguistic Geography 12. Forthcoming. [Google Scholar]
  51. Shryock, Andrew, and Ann Chih Lin. 2009. Arab American identities in question. In Citizenship and Crisis: Arab Detroit after 9/11. Edited by Wayne Baker, Sally Howell, Amaney Jamal, Ann Chih Lin, Andrew Shryock, Ronald R. Stockton and Mark Tessler. New York: Russell Sage Foundation, pp. 35–68. [Google Scholar]
  52. Silverstein, Michael. 1985. Language and the culture of gender: At the intersection of structure, usage, and ideology. In Semiotic Mediation. Edited by Elizabeth Mertz and Richard Parmentier. New York: Academic Press, pp. 219–59. [Google Scholar]
  53. Squires, Lauren. 2014. From TV personality to fans and beyond: Indexical bleaching and the diffusion of a media innovation. Journal of Linguistic Anthropology 24: 42–62. [Google Scholar] [CrossRef]
  54. Suleiman, Yasir. 1999. Language and Society in the Middle East and North Africa: Studies in Variation and Identity, 1st ed. London: Routledge. [Google Scholar]
  55. Svendsen, Bente A. 2015. Language, youth and identity in the 21st century: Content and continuations. In Language, Youth and Identity in the 21st Century: Linguistic Practices across Urban Spaces. Edited by Jacomine Nortier and Bente A. Svendsen. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 3–23. [Google Scholar]
  56. United States Census Bureau. 2020. Decennial Census of Population and Housing Questionnaires & Instructions. Available online: https://www.census.gov/programs-surveys/decennial-census/technical-documentation/questionnaires.2020_Census.html (accessed on 11 November 2023).
  57. Wittenburg, Peter, Hennie Brugman, Albert Russel, Alex Klassmann, and Han Sloetjes. 2006. ELAN: A professional framework for multimodality research. In Proceedings of LREC 2006, Fifth International Conference on Language Resources and Evaluation. Edited by Nicoletta Calzolari, Khalid Choukri, Aldo Gangemi, Bente Maegaard, Joseph Mariani, Jan Odijk and Daniel Tapias. Genoa: European Language Resources Association (ELRA), pp. 1556–59. [Google Scholar]
  58. Zhang, Qing. 2005. A Chinese yuppie in Beijing: Phonological variation and the construction of a new professional identity. Language in Society 34: 431–66. [Google Scholar] [CrossRef]
  59. Zhang, Qing. 2008. Rhotacization and the “Beijing Smooth Operator”: The social meaning of a linguistic variable. Journal of Sociolinguistics 12: 201–22. [Google Scholar] [CrossRef]
Figure 1. Waveforms and spectrograms of the Americanized pronunciation of the word Arab by Speaker SCWI02 (top) and of the ethnic pronunciation of the word Arab by Speaker SEMI10 (bottom).
Figure 1. Waveforms and spectrograms of the Americanized pronunciation of the word Arab by Speaker SCWI02 (top) and of the ethnic pronunciation of the word Arab by Speaker SEMI10 (bottom).
Languages 09 00004 g001
Figure 2. Waveforms and spectrograms of the Americanized pronunciation of the word Muslim by Speaker SEWI19 (top) and the ethnic pronunciation of the word Muslim by Speaker SEMI10 (bottom).
Figure 2. Waveforms and spectrograms of the Americanized pronunciation of the word Muslim by Speaker SEWI19 (top) and the ethnic pronunciation of the word Muslim by Speaker SEMI10 (bottom).
Languages 09 00004 g002
Figure 3. SWANA Americans’ pronunciations of ethnically affiliated words in association with their ethnic rootedness scores in casual speech.
Figure 3. SWANA Americans’ pronunciations of ethnically affiliated words in association with their ethnic rootedness scores in casual speech.
Languages 09 00004 g003
Figure 4. SWANA Americans’ pronunciations of ethnically affiliated words in association with their (a) Dearborn residency status and (b) religion in casual speech.
Figure 4. SWANA Americans’ pronunciations of ethnically affiliated words in association with their (a) Dearborn residency status and (b) religion in casual speech.
Languages 09 00004 g004
Figure 5. SWANA Americans’ pronunciations of ethnically affiliated words in association with their ethnic rootedness scores in sentence list context.
Figure 5. SWANA Americans’ pronunciations of ethnically affiliated words in association with their ethnic rootedness scores in sentence list context.
Languages 09 00004 g005
Figure 6. SWANA Americans’ pronunciations of ethnically affiliated words in association with their (a) Dearborn residency status and (b) religion in the sentence list context.
Figure 6. SWANA Americans’ pronunciations of ethnically affiliated words in association with their (a) Dearborn residency status and (b) religion in the sentence list context.
Languages 09 00004 g006
Table 1. The ethnic rootedness scales (range).
Table 1. The ethnic rootedness scales (range).
Identity Rootedness (3–9)Practice Rootedness (3–9)
Racial category on application forms (formal setting) 1–3
Ethnic identification (informal setting) 1–3
Native language 1–3
Language(s) spoken with parents 1–3
Visibility (clothing) (1–3) × 2
Strong: 7–9
Moderate: 5–6
Weak: 3–4
Strong: 7–9
Moderate: 5–6
Weak: 3–4
Overall rootedness (6–18):
Strong: 14–18
Moderate: 10–13
Weak: 6–9
Table 2. Number of participants in each overall rootedness category across religion and Dearborn status.
Table 2. Number of participants in each overall rootedness category across religion and Dearborn status.
Dearborn StatusNumber of Participants across Overall Rootedness Scores
StrongModerateWeak
Dearborners (N = 32)11 (34%)20 (63%)1 (3%)
Non-Dearborners (N = 22)7 (32%)10 (45%)5 (23%)
Religion
Muslim (N = 42)14 (33%)24 (57%)4 (10%)
Judeo-Christian (N = 12)4 (33%)6 (50%)2 (17%)
Heritage Language
Arabic (n = 36)11 (31%)22 (61%)3 (8%)
Non-Arabic (n = 18)7 (39%)8 (44%)3 (17%)
Total (N = 54)18 (33%)30 (56%)6 (11%)
Table 3. List of target words extracted for analysis from casual speech (CS) and sentence list (SL) context, alongside IPA pronunciation and coded pronunciation.
Table 3. List of target words extracted for analysis from casual speech (CS) and sentence list (SL) context, alongside IPA pronunciation and coded pronunciation.
WordContextIPA PronunciationPronunciation Code for Analysis
AdelSL[ˈʕædɛl]Reraced
[əˈdəl] Bleached
AliSL[ˈʕæli] Reraced
[ˈæli]Bleached
ArabCS[ˈʕaɾab]Reraced
[ˈærəb]Bleached
IranCS and SL[i:ˈɾa:n]Reraced
[ɪˈra:n]Bleached-/a:/
[aɪ.ˈræn]Bleached-/ae/
IraqCS and SL[ʕe.ˈɾa:q]Reraced
[ɪˈra:k]Bleached-/a:/
[aɪ.ˈræk]Bleached-/ae/
MohammadSL[moˈħæmmæd]Reraced
[moʊˈhɑməd]Bleached
MuslimCS[ˈmʊslem]Reraced
[ˈmʌzlɪm]Bleached
Table 4. Results of linear mixed-effects models: association of SWANA Americans’ affiliations with their pronunciations of ethnically affiliated words in casual speech (significant p values in bold face).
Table 4. Results of linear mixed-effects models: association of SWANA Americans’ affiliations with their pronunciations of ethnically affiliated words in casual speech (significant p values in bold face).
WordsInterceptEstimateStandard ErrorZ Valuep
Arab and MuslimRootedness = Strong3.91.52.6<0.01
Rootedness = Moderate2.31.51.50.1
Rootedness = Weak−0.89.5−0.80.4
Dearborner−9.42.1−4.5<0.01
Non-Dearborner−0.42.8−0.160.87
Religion = Judeo-Christian2.43.60.60.5
Religion = Muslim−3.73.6−1.030.3
Iran and IraqRootedness = Strong−3.91.5−2.5<0.01
Rootedness = Moderate2.31.51.50.1
Rootedness = Weak−89.5−0.80.4
Dearborner−7.62−3.7<0.01
Non-Dearborner−15.24.2−3.6<0.01
Religion = Judeo-Christian2.43.60.60.5
Religion = Muslim−3.73.6−10.3
Table 5. Results of linear mixed-effects models: association of SWANA Americans’ affiliations with their pronunciations of ethnically affiliated words in sentence list reading (significant p values in bold face).
Table 5. Results of linear mixed-effects models: association of SWANA Americans’ affiliations with their pronunciations of ethnically affiliated words in sentence list reading (significant p values in bold face).
WordsInterceptEstimateStandard ErrorZ Valuep
Adel, Ali,
and
Mohammad
Rootedness = Strong−0.090.7−0.10.9
Rootedness = Moderate1.60.43.4<0.01
Rootedness = Weak−0.81.1−0.70.4
Dearborner2.40.45.3<0.01
Non-Dearborner−2.10.6−3.4<0.01
Religion = Judeo-Christian−0.70.5−1.30.1
Religion = Muslim2.90.74<0.01
Iran and IraqRootedness = Strong−1.31.2−1.10.26
Rootedness = Moderate2.31.12<0.04
Rootedness = Weak−5.52.6−2<0.04
Dearborner2.31.12<0.04
Non-Dearborner−2.31.4−1.60.1
Religion = Judeo-Christian0.30.50.60.3
Religion = Muslim0.60.41.70.2
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content.

Share and Cite

MDPI and ACS Style

Sheydaei, I. Ethnic Rootedness and Social Affiliations at the Interface with Linguistic Performativity: Evidence from Americans of Southwest Asian or North African Descent. Languages 2024, 9, 4. https://doi.org/10.3390/languages9010004

AMA Style

Sheydaei I. Ethnic Rootedness and Social Affiliations at the Interface with Linguistic Performativity: Evidence from Americans of Southwest Asian or North African Descent. Languages. 2024; 9(1):4. https://doi.org/10.3390/languages9010004

Chicago/Turabian Style

Sheydaei, Iman. 2024. "Ethnic Rootedness and Social Affiliations at the Interface with Linguistic Performativity: Evidence from Americans of Southwest Asian or North African Descent" Languages 9, no. 1: 4. https://doi.org/10.3390/languages9010004

Article Metrics

Back to TopTop